知道「The 38 Years Ago」這團還真是緣分呢,是什麼機緣呢?因為 Ytube 的推薦,那首「จริงๆนะ 真的嗎?」實在是太好聽了,而且 MV 也拍得很可愛,那麼純情的校園物語,好想重回校園 ……
而且這首歌還創下我一個記錄,這是我第一首試著翻譯出來的泰語歌曲
但是之後就沒聽到他們的消息,好像是休團了;「จริงๆนะ」之後再也沒有作品
終於在去年從網路上看到再活動的消息,他們還在暹羅商圈有現場演出。那是試著翻譯歌曲五年後的事了,而今天在「จริงๆนะ」發表第八年後(休團這麼久!)又有新曲了
新曲歌名「ห่างไกลแต่ใกล้กัน」的意思是「雖然很遠但是很近」,或者可以說「人在天涯,心在咫尺」,關於離別關於想念,好像也是我的心情
MV一樣是我根本無法抗拒的校園背景,天啊,怎麼能不愛泰國?我又想念去年在那裡發生的一切了,我還沒離開一個月呢
เป็นเวลาไม่นานที่ใจฉันยังห่วง เธอก็คงได้รู้ใช่ไหม
แดดในยามเช้ากระทบดอกไม้ เมื่อครั้งที่เราต้องไกล
เดิมอยู่ทุกวัน ยังดีมีเธอข้างในหัวใจ
ที่อยู่ข้างกัน ในวันที่ไม่มีใคร
หมู่ดอกไม้ เธอให้ไว้ ยังคงเหมือนเดิม
ห่างกันนาน สักเท่าไร แต่ใจก็ยังไม่เคยลืมเธอ
เธออยู่ตรงนั้น ทนเอาไว้ไม่นานไม่ช้า
你在他方 忍耐不會太長太晚
เราก็จะได้เจอกัน
我們一定會再相見
อาจห่างกันไกล แต่ใจเธอยังคงเป็นของฉัน
也許相距甚遙 但是你的心依舊是我的
ใจเรายังใกล้กันไม่ไปไหน
我們的心更接近不去哪裡
ยังกาปฏิทินทุกวันที่ฉันตื่น วันคืนที่มีแค่เธอกับฉัน
ยังคงคิดถึงเรื่องราวเหล่านั้น รอครั้งที่เราพบกัน
เดิมอยู่ทุกวัน ยังดีมีเธอข้างในหัวใจ
ที่อยู่ข้างกัน ในวันที่ไม่มีใคร
หมู่ดอกไม้ เธอให้ไว้ ยังคงเหมือนเดิม
ห่างกันนาน สักเท่าไร แต่ใจก็ยังไม่เคยลืมเธอ
เธออยู่ตรงนั้น ทนเอาไว้ไม่นานไม่ช้า
เราก็จะได้เจอกัน
อาจห่างกันไกล แต่ใจเธอยังคงเป็นของฉัน
ใจเรายังใกล้กันไม่ไปไหน
แม้ว่าเราจะไกลห่างกันสักเท่าไร ใจของเราจะยังผูกไว้ใกล้กัน
儘管我們相距甚遠 我們的心依舊緊緊相繫
รักของเราจะยังอยู่เคียงคู่กัน
我們的愛也緊繫成對
ไม่มีอะไรที่ทำให้ใจฉันไกลจากเธอ
沒有什麼能夠讓我的心遠離(不想)你
เธออยู่ตรงนั้น ทนเอาไว้ไม่นานไม่ช้า
เราก็จะได้เจอกัน
อาจห่างกันไกล แต่ใจเธอยังคงเป็นของฉัน
ใจเรายังใกล้กันไม่ไปไหน