「既然去過韓國的成均館,那麼來到越南,也該去他們的文廟吧」抱持著這樣的想法,我來到了河內文廟
就跟成均館一樣,河內文廟也是基於中國文化影響的產物,越南曾經是漢字圈一員,在這個小小的文廟可以體現。河內文廟大體上跟北京孔廟都是同一個脈絡而生,所以感受非常親切,除了 Size does matter ;在文廟中也可以看到一些漢字,其中有些字還真沒看過,這就是所謂的「喃字」(Chữ Nôm)了
「喃字」是古代的越南人依照漢字造字法則自行創造出來的文字,古時候的越南就是用漢字以及「喃字」記事。光就這個鐘銘來看,我想喃字的數量應該比日本的「和製漢字」要多許多
然而在法國人的到來,殖民統治下,越南人才開始使用現在拉丁化的文字,1945 年北越開始推廣,現在在越南街頭,就跟泰國一樣,比較會看到漢字的地方就是廟宇,大體上已經消失在一般越南人的生活中了吧
入內後,由於漢字的關係,可以很快就了解意思,由於受到中國影響,越南也一樣以科舉(Khoa bảng Việt Nam;公元1075年-1919年)取士。但是越南應該不若韓國只開放兩班子弟?
古時的越南人曾經也以君子為己任?但是就跟中國一樣,現在可說是「禮樂崩壞」。回顧越南之旅,我也跟許多人一樣在越南吃了虧,越南以坑錢出名不是都市傳說,「越難越愛你」、「越南很難玩」……我也合意了一部分,後來我在寮國跟中國遊客聊起,他們竟然給了我靈感,兩個國家彼此的相像,之後再提了
然而曾經是漢字圈的兩個國家,韓國、越南現在基本上都拋棄漢字了。韓國比較可以堪慰是,「訓民正音」是由自己人創造的,可說是民族文字;日本的情形比較特殊,漢字還普遍存在於生活中,曾經親慕中華,最後走出自己的一條路
文廟另外的特別景色就是會看到許多越南夫帶著小孩來拍寫真,越南的孩子挺可愛的,不過沒能像在緬甸厚臉皮,想到這裡,我已經後悔清水寺沒有厚臉皮去要求拍西洋蘿的和服裝了